關於解脫協會

關於解脫協會

解脫協會Mokshah是一個佛法研究暨推廣組織,以翻譯、對勘、師資訓練作為主要的研究會務,期能在華人地區全面化扎根藏傳佛法噶舉派(Kagyupa)的理論與實修系統,並以華語系經論與藏語經論對勘回饋藏傳佛法。

本會成立於2016年底,由 第十七世大寶法王噶瑪巴賜名,授權進行相關會務:包括噶舉派理論與實修的翻譯與建立,藏漢大藏經典對勘工作,及不動如來法門推廣。



翻譯計劃

透過「翻譯—教學—共修—檢測」的方式來推動藏傳佛法的學理,是解脫協會的志業。因此,翻譯必然是我們的首要法務。

解脫協會有三個翻譯項目、都得名自 上師大寶法王的賜予,源自噶舉傳承三大祖師的法名:

一、法智—瑪爾巴祖師
瑪爾巴是位知名的翻譯家,將許多重要的著作從梵語翻譯到藏語。因此,「法智」系列的翻譯作品,關注於將保留在藏語中、尚未翻譯成華語的重要印度經論翻譯,或是將已經翻譯、但是版本不一的內容對刊。 此翻譯計畫的目的,是令行人了解自己所學修的內容,有明確的印度經論根據,並非藏人獨創。

二、喜笑金剛—密勒日巴
密勒日巴是藏傳佛法中的傳奇人物,以「苦修」聞名、更以「實修」作為其宗風。因此,喜笑金剛系列譯作,主要關注於噶舉派中「實修」系列的著作。

三、月光童子—岡波巴
岡波巴是噶舉派從實修走向理論系統化的代表人物,噶舉派在他的努力下發揚光大,因此也得名「達波嘎舉派(達波為岡波巴大師家鄉名)」。因此,月光童子系列的譯作,關注於噶舉派本身的理論型著作、也就是「論典」。

我們翻譯的內容,都是為了可以在未來教學、或是作為教學的參考資料。而我們已經翻譯的作品,您都可以在翻譯成果下載欄位找到,而我們每年將要翻譯、正在翻譯的計畫,您也可以在該年度的「支持解脫翻譯」欄位下找到。


教學計劃

世親論師曾說:「佛正法有二,謂教證為體。」理論與實修,是佛法的核心、也是藏傳佛法的兩大柱子。其中,理論以佛學院(謝札)的形式保存,傳統上完成佛學院學習並出任師資者,會得名「堪布」。而實修則以閉關房(竹札)的形式傳承,完成閉關者會得到「喇嘛」的頭銜。

此外,在進入這兩大柱前、傳統上我們還會有一些基礎課程的學習。

解脫協會依符合現代人的學習方式,提供「線上與線下」、「上課與共修」、「學科制與考核制」等藏傳佛法前所未見的學習方式,讓大家在學習時能夠真正的「系統化」。我們也因此建立了一個名為「解脫法堂」的學習平台。

另外,此平台上的兩大柱:理論系統和實修系統的名字,也都是由上師大寶法王賜予的喔!理論系統名為「不動金剛教理苑」、不動金剛是第八世大寶法王的法名,他是歷代大寶法王中首屈一指的論師。實修系統名為「岡波林」,而「岡波」則是第一世大寶法王實修並得到成就的所在地喔!

認識解脫法堂:https://moksharama.org/


共修計劃

在上課後參與共學與共修至關重要,這是讓我們的學習與知識能夠深入自心的重要方式。
解脫協會主要推廣的法事,包括每月兩次的「噶舉道歌海」和一次的「不動如來會」:


在噶舉道歌海上,我們一起禪修、一起閱讀祖師故事、一起體會「純粹」的禪修法門。而在不動如來會上,我們守著解脫協會要承侍大寶法王、以推廣不動如來法門為志的承諾,透過不動如來的法門,提供許多「信仰上」、「生死上」的助力與共修條件。

想要參加、贊助我們的共修活動者,請參閱「參贊解脫共修」的欄位。


還有……

解脫協會為了實踐利他的精神,我們還有許多的「小東西」、「小心意」,默默的想對這世界有鄧多利益。
不論是發願要利益毛孩子的「毛孩樂土」、乃至我們製作許多精美的簡單唸誦經本,將三寶的加持力濃縮在一個錢包大小的法門—緣解脫寶藏結等等,都是在呼應、實踐解脫協會的初心:讓藏傳佛法,在華人世界扎根。